للتعبير عمّا يفعله شخص ما الآن، تغيّر نهاية الفعل حسب كل ضمير — أنا، أنت، هو/هي، نحن، أنتم، هم. لدى اللغة الروسية نمطان فقط لهذا الأمر، التصريف الأول والثاني، ويتبع كل فعل تقريبًا واحدًا منهما.
جهة واحدة فقط لها زمن مضارع
الأفعال غير التامة (في الجهة غير التامة) وحدها لها مضارع حقيقي. أما الفعل التام الذي يُصرّف بهذه اللواحق فيدل على المستقبل (напишу = «سأكتب»). إن بدا لك هذا مفاجئًا، فاقرأ بعد ذلك دليل جهة الفعل.
1. مجموعتا اللواحق
يختلف التصريفان في حرف العلّة: الأول يستخدم -е-، والثاني يستخدم -и-.
| الضمير | التصريف الأول | التصريف الثاني |
|---|---|---|
| я | -ю / -у | -ю / -у |
| ты | -ешь | -ишь |
| он / она / оно | -ет | -ит |
| мы | -ем | -им |
| вы | -ете | -ите |
| они | -ют / -ут | -ят / -ат |
تأخذ صيغتا المتكلم (я) وهم (они) اللواحق -у / -ут / -ат بعد حرف ساكن صلب، و**-ю / -ют / -ят** فيما عدا ذلك. وعندما يقع النبر على اللاحقة، تُكتب -е- الخاصة بالتصريف الأول -ё-: живёшь، идёт.
2. التصريف الأول: читать (يقرأ)
معظم الأفعال، ومنها كل ما ينتهي تقريبًا بـ -ать و**-еть**، من التصريف الأول. احذف -ть وأضف لواحق الـ -е-:
читать — يقرأ
3. التصريف الثاني: говорить (يتكلّم)
معظم الأفعال المنتهية بـ -ить من التصريف الثاني. وهي تأخذ لواحق الـ -и-:
говорить — يتكلّم
4. أي نمط يتبعه الفعل؟
4.1 نهاية المصدر هي دليلك الأول
دليل تقريبي لكنه موثوق انطلاقًا من المصدر:
- -ить → دائمًا تقريبًا التصريف الثاني (говорить، любить، просить).
- -ать، -еть، -овать، -нуть → عادةً التصريف الأول (читать، думать، рисовать).
4.2 الاستثناءات الشهيرة
تصدق الأدلة أعلاه في أغلب الأحيان، لكن مجموعة ثابتة تخالفها ولا بدّ من حفظها عن ظهر قلب.
استثناءات التصريف الثاني الشهيرة
مجموعة صغيرة من أفعال -ать / -еть هي من التصريف الثاني رغم أن نهايتها توحي بغير ذلك. القائمة الكلاسيكية التي يجب حفظها: гнать، держать، дышать، слышать؛ смотреть، видеть، ненавидеть، терпеть، обидеть، зависеть، вертеть. لذا فهي смотришь، видишь (تصريف ثانٍ)، وليست смотрешь.
5. تغيّر الحرف الساكن في صيغة المتكلم
تغيّر أفعال كثيرة الحرف الساكن الأخير في جذعها. ويعتمد موضع حدوث ذلك على التصريف، وهذه هي التفصيلة التي يخطئ فيها المتعلّمون أكثر من غيرها.
5.1 التصريف الثاني: صيغة المتكلم وحدها تتغيّر
يحدث التغيّر في صيغة المتكلم فقط، ثم يعود الحرف الساكن إلى أصله. любить → люблю، لكن любишь، любит. وكذلك видеть → вижу لكن видишь؛ просить → прошу لكن просишь.
5.2 التصريف الأول: التغيّر يسري في كل الصيغ
عندما يغيّر فعل من التصريف الأول حرفه الساكن، فإن التغيّر يسري في كل الصيغ. писать → пишу، пишешь، пишет، пишут (وليس أبدًا писаю).
لا تنشر تغيّر صيغة المتكلم
أكثر أخطاء التصريف شيوعًا على الإطلاق هو نقل تغيّر صيغة المتكلم إلى بقية الضمائر في فعل من التصريف الثاني: فهي люблю لكن любишь — وليست أبدًا люблишь.
6. الأفعال الشاذة التي لا مفر منها
بعض الأفعال العالية التكرار لا تتبع أيًّا من النمطين بصورة منتظمة. احفظها كلمات كاملة:
| الفعل | الصيغ |
|---|---|
| хотеть (يريد) | хочу, хочешь, хочет, хотим, хотите, хотят |
| есть (يأكل) | ем, ешь, ест, едим, едите, едят |
| дать (يعطي، تام) | дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут |
| бежать (يجري) | бегу, бежишь, бежит, бежим, бежите, бегут |
الفعل хотеть «مختلط»: المفرد كالتصريف الأول، والجمع كالتصريف الثاني. والفعل дать تام، لذا فإن هذه اللواحق تعطي في الواقع زمنه المستقبلقريبًا (дам = «سأعطي»). والفعل бежать هو أحد أفعال الحركةقريبًا، التي تُصرّف بالطريقة نفسها التي تعلّمتها للتو. أما быть (يكون) فليس له مضارع عادي — تكتفي الروسية بإسقاطه («Он студент» = هو طالب) ولا تبقيه إلا في زمن الماضيقريبًا، حيث يطابق الفعل جنس الفاعل بدلًا من ضميره.
الأخطاء الشائعة
- خلط حروف العلّة: فهي говоришь (تصريف ثانٍ) لكن читаешь (تصريف أول)، وليست говорешь.
- نشر تغيّر صيغة المتكلم: люблю → любишь، وليس люблишь.
- معاملة смотреть / видеть كتصريف أول — فهما من التصريف الثاني: смотрю، смотришь.
- نسيان حرف ё تحت النبر: живёшь، идёт، وليس живешь في النطق.
7. اختبر نفسك
اختبر نفسك
اختبر لغتك الروسية
9 سؤالًا. لا مؤقّت — خذ وقتك.
قواعد ذات صلة
يصبح التصريف ذاكرة عضلية بالتمرين اليومي. تمرّن على حزم أفعال كاملة، مع علامات النبر والصوت، في تطبيق Uchim.